- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Jak vzniklo Jsem z toho jelen
Po roce 1867 měli čeští vojáci dvě možnosti: hlásit se německým HIER nebo maďarským JELEN. - A protože v té době bylo živé rčení Jsem z toho Maďar a Češi se raději hlásili jelen než hier, podle principu pars pro toto se začalo říkat ono
známé.
jako neznalec jsem si to vzdy vykladal , proc vzyvas boda , boha nevzyvej , necaruj v jeho jmenu .... byl jsem uplne vedle ale pro me to fungovalo
Konečně. Můžeme se rozcházet v drobnostech, ale princip a náhled mám s Vámi shodný.
Domnívám se, že překlad se sice blíží pravdě, ale v daném případě nemá s popěvkem a jeho smyslem nic společného. Toto své tvrzení opírám o kapitolu VII. na straně 765 druhého dílu deníku Járy Cimrmana, z něhož byla nalezena pouze tato strana. Jára Cinrman uvádí, že jde při bližším zkoumání objeveného jedince JáTy (zkomoleno na Jeti) o kterém Jára Cimrman píše jinde, zjistil, že mužská část Jetiho se jmenuje Čobogaj a ženská část Něbogaj. Jejich hádka potom většinou končila konstatováním, že pravdu má (jetsky "čáry" ) Něbogaj, tedy ženská část.
Dneska už spousta lidí ani neví, co je to karkulka nebo původní význam slova tranzistor.
Ozřejmeno v diskusi na FB kolegou, rodilým mluvčím:
V maďarštině jest chroust "cserebogár", leč v hovorové/lidové mluvě se často používá zjednodušený tvar "csebogár", vzniklý vypuštěním slabiky.
Do detailu vzato to byl původně dokonce "cserebbogár" odvozený od "csereb" z egyptského "scarab", který byl častým neúmyslným pasažérem na obchodních lodích. "Bogár" je pak jednoduše brouk. Moderní spisovný tvar má už to jedno "b" taky vypuštěno.
Jelikož je založeno prapůvodně na písni lidové, je tam ten hovorový tvar "csebogár" a takto lze najít v několika variacích i youtube například
Měl bych pro toho pána taky něco - co znamená "spadnul štyft do trýbu".
Štift je kolíček, čudlíček, drobná důležitá součástka, technici znají, zřejmě z německého stift no a když vám při sborce/rozborce někam zapadne, třeba do kupky sena, je to v ...
Eréč piklóš némöči, huňár scépeň kámoš.
Posluchači VLA nesměli tuto písničku zpívat, neb je z Rakousko Uherska.Muj dedas byl leutnant reg Neuundneunzig Zneim. Dodnčes nevím co je na písničce špatně
Ja a moji kamaradi jsme spise hulakavali nez zpivali: "Cabogaj (nikoliv cobogaj), nebogaj (e bez hacku) ..."